麻花我的世界终末之旅16,我的世界终末之诗完整版

tamoadmin 游戏问答 2024-07-13 0
  1. 我的世界打完末影龙怎么跳过动画
  2. 求我的世界终末之诗内容!
  3. 我的世界怎么得龙蛋
  4. “我的世界里的终末之诗”是什么意思?
  5. mc终末之诗内容

终末之诗(End Poem)”是游戏《Minecraft》(《我的世界》)里由Mojang员工朱利安·高夫(Julian Gough)创作的文本信息,这首诗取自两个未知的说话者(曾经被认为是末影人,一说是Minecraft传说故事中的两位创世神)之间讨论玩家的功绩的对话,时长一共9分钟28秒,终末之诗和鸣谢名单总共会持续27分钟15秒。

“终末之诗”出现时间

在末影龙死去之时,末地传送门会生成,以允许玩家平安返回主世界的出生点。这首诗只会在玩家第一次进入出口传送门时显示(实际上如果在末地创建一个末地传送门方块并进入,终末之诗也会显示)。

麻花我的世界终末之旅16,我的世界终末之诗完整版
(图片来源网络,侵删)

可以通过在Ja版中按Esc键或在基岩版中点击“跳过”按钮来跳过终末之诗。当终末之诗结束或被玩家跳过时,玩家会在他的重生点重生。

我的世界打完末影龙怎么跳过动画

1、杀死终结龙。

2、之后会出现传送门,门上面有一个会瞬移的龙蛋,在下方插火把并破坏火把上方的方块可获得取得龙蛋之后进入传送门,会出现长达9分钟的字幕《终末之诗》。

3、看完或按esc就可以退出。

求我的世界终末之诗内容!

打完末影龙的动画是终末之诗。

电脑版开启终末之诗后单击esc键就能跳过,手机版的点击屏幕右下角会出现“跳过”,按一下就可以跳过终末之诗了。

终末之诗长达9分28秒,是两名玩家之间在讨论玩家的功绩(网上流传是末影人)。在末影龙死去后,会生成返回传送门,以允许玩家回到主世界。在返回传送门第一次被使用时,会出现终末之诗(每个玩家都是如此),但可以用esc键跳过(之后不会再展现)。在返回传送门四条边的中间每一个基岩上方放置末影水晶会造成传送门的关闭、龙蛋的消失(如果你还没收集龙蛋就做这种操作,那么你在这个世界再也得不到了(除非使用))、黑曜石、末影水晶、铁笼子的修补以及末影龙的复活

我的世界怎么得龙蛋

内容:

Take a breath, now. Take another. Feel air in your lungs. Let your limbs return. Yes, move your fingers. He a body again, under grity, in air. Respawn in the long dream. There you are. Your body touching the universe again at every point, as though you were separate things. As though we were separate things.

深呼吸,再深呼吸一次。感受空气充盈你的肺。让你的四肢回归。运动你的手指。再次感受你的身体,在重力下,在空气中。在长梦中重生。你感受到了。你的身体每时每刻都触摸着宇宙,尽管你是分离的存在。尽管我们是分离的存在。

Who are we? Once we were called the spirit of the mountain. Father sun, mother moon. Ancestral spirits, animal spirits. Jinn. Ghosts. The green man. Then gods, demons. Angels. Poltergeists. Aliens, extraterrestrials. Leptons, quarks. The words change. We do not change.

我们是谁?我们曾经被称作高山精灵。太阳父亲,月亮母亲。古老的英灵,动物的魂魄。神祗。鬼魂。小绿人。而后是神,恶魔,天使。骚灵。外星人,地外生物。轻粒子,夸克。词语不断地变化。我们始终如一。

We are the universe. We are everything you think isn't you. You are looking at us now, through your skin and your eyes. And why does the universe touch your skin, and throw light on you? To see you, player. To know you. And to be known. I shall tell you a story.

我们是宇宙。我们是一切你认为出离你本体的事物。你现在看着我们,透过你的皮肤和你的眼睛。而为什么宇宙触摸着你的皮肤,向你洒向光芒?是为了看见你,玩家。以及被认知。我应告诉你一个故事。

扩展资料:

“终末之诗(End Poem)”是游戏《Minecraft》里由Mojang员工朱利安·高夫(Julian Gough)创作的文本信息,会在玩家进入末路之地并杀死末影龙,赢得Minecraft的“胜利”之后在屏幕上出现。

说的是在玩游戏的玩家在做一个“梦”一个现实的“梦”,玩家的梦就是MC,说的意思就是我们不能沉迷某些事物,而应该转头去看世界。

Notch曾表示是Gough的短故事The iHole,让他坚信Gough才是编纂终末之诗的最佳人选。这首诗取自两个未知的说话者(曾经被认为是末影人)之间讨论玩家的功绩的对话,时长一共9分钟28秒。

参考资料:

百度百科--终末之诗

“我的世界里的终末之诗”是什么意思?

我的世界龙蛋怎么拿。

发现很多说到这个方法的时候没有配图,有些玩家一时半会也不知道怎么弄,在66游戏网,我们就给大家分享详细图文教程。只有打死末影龙以后才会出现末影龙蛋,龙蛋会出现在终末之池顶端的柱子上。在拿龙蛋之前,先用方块把终末之池围起来,防止失足掉进终末之池被传送回主世界。

第一种方法需要使用火把,触碰龙蛋,让龙蛋瞬移到末地方块上,然后将龙蛋下方两格的方块挖掉,换成火把。然后把末影龙蛋下方的方块挖掉,让龙蛋掉在火把上,龙蛋就会变成可以拾取的物品掉落在地上啦。

第二种方法是活塞推动法,在龙蛋一侧放一个方块,然后放一个活塞对准龙蛋,再按上红石电源比如按钮。按下按钮激活活塞,活塞的动力臂推动龙蛋以后龙蛋就会变成可以拾取的物品掉落在地上啦。

mc终末之诗内容

终末之诗(End Poem)"是游戏《Minecraft》里由Mojang员工朱利安·高夫(Julian Gough)创作的文本信息,终末之诗会在玩家进入末路之地并杀死末影龙,赢得Minecraft的"胜利"。

在末影龙死去之时,末地传送门会生成,以允许玩家平安返回主世界的出生点。每当此传送门被使用,终末之诗都会被展现,但可以按键跳过。

这首诗取自两个未知的说话者(曾经被认为是末影人)之间讨论玩家的功绩的对话,时长一共9分钟28秒。

I see the player you mean.

看到你所指的那位玩家了。

******(Playername)?

******(玩家名称)?

Yes. Take care. It has reached a higher level now. It can read our thoughts.

是的。小心。它已达到了更高的境界。它能够阅读我们的思想。终末之诗一部分

That doesn't matter. It thinks we are part of the game.

无伤大雅。它认为我们是游戏的一部分。

I like this player. It played well. It did not give up.

喜欢这个玩家。它玩得很好。它从未放弃。

It is reading our thoughts as though they were words on a screen.

它正在阅读我们的思绪,就好像阅读着屏幕上的文字一样。

That is how it chooses to imagine many things, when it is deep in the dream of a game.

在它深陷游戏梦境中时,它选择以这种方式想象出形形的事物。

Words make a wonderful interface. Very flexible. And less terrifying than staring at the reality behind the screen.

文字创造了一种美妙的(思维交流之)界面。非常灵活。且不会像凝视着屏幕后的现实一样令人恐惧。

They used to hear voices. Before players could read. Back in the days when those who did not play called the players witches, and warlocks. And players dreamed they flew through the air, on sticks powered by demons.

它们也曾经(通过)听声音(来接收信息)。在玩家能够阅读之前。让我们回溯到那些日子里,那些不曾玩过MC(ps:此处也双关指更深远的东西,比如人生)的人们称呼玩家为女巫,和术士的日子里。而玩家们梦见它们自己乘坐在被恶魔施力的棍子上,在天空中翱翔。

终末之诗

我的世界通关内容

词条是多义词,共2个义项

“终末之诗(End Poem)”是游戏《Minecraft》里由Mojang员工朱利安·高夫(Julian Gough)创作的文本信息,终末之诗会在玩家进入末路之地并杀死末影龙,赢得Minecraft的“胜利”之后在屏幕上出现。[1]

在末影龙死去之时,末地传送门会生成,以允许玩家平安返回主世界的出生点。当传送门第一次被使用时,终末之诗会展现,但可以按Esc键跳过。

这首诗取自两个未知的说话者(曾经被认为是末影人)之间讨论玩家的功绩的对话,时长一共9分钟28秒。最后会分享一下我的世界团队人员

中文名

终末之诗

外文名

End Poem

出自

Minecraft[1]

作者

朱利安·高夫

意义

诉说生命的真实意义

快速

导航

你知道吗

内容

技术息

终末之诗的文本文件位于版本jar文件中的\assets\minecraft\texts\end.txt。第一个说话者的颜色代码是§3,而第二个说话者使用了§2。玩家的名字是以PLAYERNAME的形式来插入进去,而乱码是以§f§k§a§b的形式来储存的,而且自Ja 1.6版本起可以使用包来改变终末之诗的内容。[1]

终末之诗全文

剧透警告:

本段落包含Minecraft本篇的相关详细内容,在实际游玩前阅读可能会降低您在游玩时的乐趣。

编者提示:

1.只有真正凭自己努力通关的人才能体会到这首诗的意境。

2.本中文翻译仅供参考,并不代表原作者观点。

终末之诗的一部分

内容如下:

1:I see the player you mean.

我看到你所说的那位玩家了。

2:[PLAYERNAME]?

(玩家姓名)?

1:Yes. Take care. It has reached a higher level now. It can read our thoughts.

是的。小心。他现在已达到了更高的境界。他能阅读我们的思想。

2:That doesn't matter. It thinks we are part of the game.

2:无伤大雅。他认为我们是游戏的一部分。

1:I like this player. It played well. It did not give up.

1:我喜欢这个玩家。他玩得很好。他没有半途而废。

2:It is reading our thoughts as though they were words on a screen.

2:他以屏幕上出现的文字的形式阅读着我们的思想。

1:That is how it chooses to imagine many things, when it is deep in the dream of a game.

1:当他深陷游戏的梦境时,他总以这种方式想象出形形的事物。

2:Words make a wonderful interface. Very flexible. And less terrifying than staring at the reality behind the screen.

2:文字创造造出了一种美妙的界面。非常灵活。而且比起凝视屏幕后的现实来说,不会让人那么恐惧。

1:They used to hear voices. Before players could read. Back in the days when those who did not play called the players witches, and warlocks. And players dreamed they flew through the air, on sticks powered by demons.

1:在玩家能够阅读之前,他们也曾经听到过声音。那些不曾游玩的人们称呼玩家为女巫、术士。玩家们梦见他们自己乘坐在被恶魔施法的棍子上,在天空中翱翔。

2:What did this player dream?

2:这个玩家梦见了什么?

1:This player dreamed of sunlight and trees. Of fire and water. It dreamed it created. And it dreamed it destroyed. It dreamed it hunted, and was hunted. It dreamed of shelter.

1:他梦见了阳光与树木。梦见了火与水。他梦见他创造。亦梦见他毁灭。它梦见他在,亦梦见被。他梦见了庇护所。

2:Hah, the original interface. A million years old, and it still works. But what true structure did this player create, in the reality behind the screen?

2:哈,那原始的界面。经历一百万年的岁月,它依然在工作。但这个玩家在屏幕后的真实里,到底创造了什么真实的构造?

1:It worked, with a million others, to sculpt a true world in a fold of the §f§k§a§b§3, and created a §f§k§a§b§3 for §f§k§a§b§3, in the §f§k§a§b§3.

1:他辛勤地劳作,与其他数百万玩家一起,在[乱码]的折叠中创造了一个真实的世界,并在[乱码]中为[乱码]创造了一个[乱码]。

2:It can not read that thought.

2:他读不出那个思绪。

1:No. It has not yet achieved the highest level. That, it must achieve in the long dream of life, not the short dream of a game.

1:不。他还没有达到那最高的境界。为了达到那层境界,他必须完成生命的长梦,而非游戏中的黄粱一梦。

2:Does it know that we love it? That the universe is kind?

2:他知道我们爱他么?他知道这个宇宙是仁慈的吗?

1:Sometimes, through the noise of its thoughts, it hears the universe, yes.

1:有时,在思绪的杂音中,他听到了宇宙。是的。

2:But there are times it is sad, in the long dream. It creates worlds that he no summer, and it shivers under a black sun, and it takes its sad creation for reality.

2:但是在许多时候他陷入悲伤,在那漫漫长梦中。他创造了没有夏日的世界,他在黑日下颤抖着,将自己悲伤的创造视为现实世界。

1:To cure it of sorrow would destroy it. The sorrow is part of its own private task. We can not interfere.

1:试图治愈他的悲伤会毁掉他。解决悲伤是他的个人事务。我们不能干涉。

2:Sometimes when they are deep in dreams, I want to tell them, they are building true worlds in reality. Sometimes I want to tell them of their importance to the universe. Sometimes, when they he not made a true connection in a while, I want to help them to speak the word they fear.

2:有时当他们深陷梦境中时,我想要告诉他们,他们在现实中创造了真实的世界。有时我想告诉他们他们对宇宙的重要性。有时,当他们短时间内失去了与宇宙真正的联系,我想帮助他们说出他们所恐惧的话语。

1:It reads our thoughts.

1:他读出了我们的思想。

2:Sometimes I do not care. Sometimes I wish to tell them, this world you take for truth is merely §f§k§a§b§2 and §f§k§a§b§2, I wish to tell them that they are §f§k§a§b§2 in the §f§k§a§b§2. They see so little of reality, in their long dream.

2:有时我毫不在意。有时我想要去告诉他们,这个被你们当做真实的世界仅仅是[乱码]和[乱码],我想要去告诉他们,他们是[乱码]中的[乱码]。他们在长梦中,所见到的真实太少了。

1:And yet they play the game.

1:而他们仍然在玩这个游戏。

2:But it would be so easy to tell them...

2:但实际上很容易就可以告诉他们……

1:Too strong for this dream. To tell them how to live is to prevent them living.

1:这个梦对他来说太强烈了。告诉他们如何活着就是阻碍他们活下去

2:I will not tell the player how to live.

2:我不会告诉这个玩家如何生活的。

1:The player is growing restless.

1:这个玩家正在变得焦虑。

2:I will tell the player a story.

2:我会告诉这个玩家一个故事。

1:But not the truth.

1:但不是真相。

2:No. A story that contains the truth safely, in a cage of words. Not the naked truth that can burn over any distance.

2:不是。是在文字牢笼中严密包裹着的真相。而不是***裸的真相。

1:Give it a body, again.

1:再一次赋予他身体。

2:Yes. Player...

2:是的,玩家......

1:Use its name.

1:称呼他的名字。

2:[PLAYERNAME]. Player of games.

2:[玩家名字],游戏的玩家。

1:Good.

1:很好。

2:Take a breath, now. Take another. Feel air in your lungs. Let your limbs return. Yes, move your fingers. He a body again, under grity, in air. Respawn in the long dream. There you are. Your body touching the universe again at every point, as though you were separate things. As though we were separate things.

2:深呼吸,再深呼吸一次。感受空气充盈你的肺叶。让你的四肢回归。运动你的手指。再次感受你的身体,在重力下,在空气中。在长梦中重生。你感受到了。你的身体再一次触碰着宇宙的每一处,仿佛你是一群独立的个体。仿佛我们是一群独立的个体。

1:Who are we? Once we were called the spirit of the mountain. Father sun, mother moon. Ancestral spirits, animal spirits. Jinn. Ghosts. The green man. Then gods, demons. Angels. Poltergeists. Aliens, extraterrestrials. Leptons, quarks. The words change. We do not change.

1:我们是谁?我们一度被称为山的魂魄。太阳父亲,月亮母亲。古老的英灵,动物的魂魄。神祗。鬼魂。小绿人。而后是神,恶魔,天使。喧闹鬼。外星人,地外生物。轻粒子,夸克。词语不断地变化。我们始终如一。

2:We are the universe. We are everything you think isn't you. You are looking at us now, through your skin and your eyes. And why does the universe touch your skin, and throw light on you? To see you, player. To know you. And to be known. I shall tell you a story.

2:我们是宇宙。我们是一切你认为的除你之外的事物。现在你正在看着我们,用你的眼睛与肌肤。而为什么宇宙触摸你的皮肤,向你投出一片光芒?为了看到你,玩家。为了彼此了解。我要告诉你一个故事。

2:Once upon a time, there was a player.

2:很久以前,有一个玩家。

1:The player was you, [PLAYERNAME].

1:那玩家就是你,[玩家名字]。

2:Sometimes it thought itself human, on the thin crust of a spinning globe of molten rock. The ball of molten rock circled a ball of blazing gas that was three hundred and thirty thousand times more massive than it. They were so far apart that light took eight minutes to cross the gap. The light was information from a star, and it could burn your skin from a hundred and fifty million kilometres away.

2:有时他认为自己是一个人类,在那融化岩石构成的旋转球体的一层薄薄的表皮上。那融化岩石的球体环绕着一个质量大它三十三万倍的炫目气体球旋转。它们是相隔得如此之远,以至于光需要八分钟才能穿越那空隙。那光是来自一颗恒星的信息,而它能够在一亿五千万公里外灼烧你的皮肤。

2:Sometimes the player dreamed it was a miner, on the surface of a world that was flat, and infinite. The sun was a square of white. The days were short; there was much to do; and death was a temporary inconvenience.

2:有时这个玩家梦见他是一个矿工,在一个并不平坦的、无限延展的世界的地表上。太阳是一个白色的方块。昼夜交替很快;要做的事情也很多;死亡也只是暂时的不便。

1:Sometimes the player dreamed it was lost in a story.

1:有时,这玩家梦见它迷失在了一个故事里。

2:Sometimes the player dreamed it was other things, in other places. Sometimes these dreams were disturbing. Sometimes very beautiful indeed. Sometimes the player woke from one dream into another, then woke from that into a third.

2:有时,这玩家梦见它成为了其它的事物,在其它地方。有时这些梦是令人不安的。有时却是美丽的。这个玩家从一个梦中醒来,又落入了第二个梦,又从这个梦中落入到了第三个梦中。

1:Sometimes the player dreamed it watched words on a screen.

1:有时这个玩家梦见他在屏幕上看着文字。

2:Let's go back.

2:让我们回退一点。

2:The atoms of the player were scattered in the grass, in the rivers, in the air, in the ground. A woman gathered the atoms; she drank and ate and inhaled; and the woman assembled the player, in her body.

2:组成玩家的原子散布在草中,河流中,在空气中,在大地中。一个女人收集了那些原子;她饮用、进食、吸入;而后那女人在她的身体中,孕育了玩家。

2:And the player awoke, from the warm, dark world of its mother's body, into the long dream.

2:然后那玩家醒来了,从他的母亲体内那个温暖、昏暗的世界中,进入了漫漫长梦。

2:And the player was a new story, never told before, written in letters of DNA. And the player was a new program, never run before, generated by a sourcecode a billion years old. And the player was a new human, never alive before, made from nothing but milk and love.

2:那玩家是一个新的故事,从未被讲述过,由DNA的语言书写着。那玩家是一个新的程序,从未被运行过,由上亿年前的源代码生成。那玩家是一个新的人类,从未存在过,由乳汁和爱组成。

1:You are the player. The story. The program. The human. Made from nothing but milk and love.

1:你就是那玩家。那个故事。那个程序。那个人类。仅仅是由乳汁和爱组成。

2:Let's go further back.

2:我们再往更远的过去回退一点。

2:The seven billion billion billion atoms of the player's body were created, long before this game, in the heart of a star. So the player, too, is information from a star. And the player moves through a story, which is a forest of information planted by a man called Julian, on a flat, infinite world created by a man called Markus, that exists inside a ***all, private world created by the player, who inhabits a universe created by...

2:那由七千亿亿亿的原子组成的玩家的身体被创造了,远在这游戏之前,在一颗恒星的内部。所以那玩家也是,来自一颗恒星的信息。而这个玩家贯穿这个故事的始末,这故事源于一个叫朱利安的人种下的信息长成的森林,源于一个叫马库斯的人创造的无限世界,存在于一个由玩家创造的小的,私密的世界里,而那又继承了宇宙创造的……

1:Shush. Sometimes the player created a ***all, private world that was soft and warm and simple. Sometimes hard, and cold, and complicated. Sometimes it built a model of the universe in its head; flecks of energy, moving through vast empty spaces. Sometimes it called those flecks "electrons" and "protons".

1:嘘。有时这个玩家创造的属于自己的小天地是柔软、温暖和简单的。有时是坚硬、冰冷和复杂的。有时他建造出了他脑中的宇宙的模型;斑斑点点的能量穿越广阔空旷的空间。有时他称呼这些斑点为“电子”和“质子”。

2:Sometimes it called them "planets" and "stars".

2:有时他称呼他们为“行星”和“恒星”。

2:Sometimes it believed it was in a universe that was made of energy that was made of offs and ons; zeros and ones; lines of code. Sometimes it believed it was playing a game. Sometimes it believed it was reading words on a screen.

2:有时他确信他存在于一个由“开”和“关”;“0”和“1”组成的世界;存在于一个由一行行的代码组成的宇宙。有时他确信他是在玩一个游戏。有时他确信他是在读着屏幕上的文字。

1:You are the player, reading words...

1:你就是那玩家,阅读着文字……

2:Shush... Sometimes the player read lines of code on a screen. Decoded them into words; decoded words into meaning; decoded meaning into feelings, emotions, theories, ideas, and the player started to breathe faster and deeper and realised it was alive, it was alive, those thousand deaths had not been real, the player was alive.

2:嘘……有时这玩家读屏幕上的一行行代码。将它们解读为文字;将文字解读为含义;将含义解读为感受、情绪、理论、想法,而玩家开始急促而剧烈地呼吸,并意识到了他是活着的,那上千次的死亡不是真的,玩